Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

gallant deed/en

  • 1 gallant deed

    English-Dutch dictionary > gallant deed

  • 2 gallant deed

    Общая лексика: подвиг

    Универсальный англо-русский словарь > gallant deed

  • 3 deed

    1. n поступок, действие, дело

    in deed as well as in name — и по существу, и формально

    he was a ruler in deed though not in name — он был фактическим правителем, хотя так не именовался

    black deed — чёрное дело, гнусное преступление

    2. n действительность, факт
    3. n подвиг, деяние
    4. n юр. дело, документ за печатью; акт, запись

    title deed — документ, устанавливающий или подтверждающий право

    5. adv преим. шотл. в действительности, фактически, на деле

    not barely in word but truly in deed — не просто на словах, но и на деле

    6. v амер. передавать по акту или документу

    assignment deed — акт передачи права, цессия

    deed of reception — приемочный акт; акт о приеме

    Синонимический ряд:
    1. act (noun) accomplishment; achievement; act; action; conveyance; doing; exploit; feat; procedure; quality; stunt; thing; tour de force; work
    2. document (noun) agreement; certificate; charter; document; instrument; lease; paper; record; title; voucher
    3. give (noun) give; turn over to
    4. transfer (verb) abalienate; alien; alienate; assign; cede; convey; grant; make over; remise; sign over; transfer
    Антонимический ряд:
    failure; innocent; invalidation; omission; recall; reversion

    English-Russian base dictionary > deed

  • 4 gallant

    1. [ʹgælənt] n
    1. светский человек, кавалер; щёголь
    2. [ʹgælənt,gəʹlænt]
    1) дамский угодник; кавалер
    2) любовник
    2. [ʹgælənt] a
    1. уст. храбрый, доблестный

    gallant soldier [knight] - доблестный воин [рыцарь]

    2. [ʹgælənt,gəʹlænt]галантный, любезный, внимательный, почтительный ( к женщинам)

    gallant man - любезный /галантный/ человек; человек, приятный в обхождении

    3. [ʹgælənt,gəʹlænt]любовный
    4. поэт.
    1) красивый, прекрасный, великолепный; величественный

    a gallant sight opened before us - перед нами открылось величественное зрелище

    2) величавый ( о корабле)
    3) лихой ( о коне)
    5. уст. элегантный; нарядный, блестящий
    3. [ʹgælənt,gəʹlænt] v
    1. сопровождать ( даму)
    2. 1) ухаживать, быть галантным кавалером
    2) уст. кокетничать, играть

    to gallant a fan - кокетливо обмахиваться /играть/ веером

    3. [ʹgælənt]щеголять, красоваться

    НБАРС > gallant

  • 5 gallant

    1. n светский человек, кавалер; щёголь
    2. n дамский угодник; кавалер
    3. n любовник
    4. a уст. храбрый, доблестный
    5. a галантный, любезный, внимательный, почтительный
    6. a любовный
    7. a поэт. красивый, прекрасный, великолепный; величественный
    8. a поэт. величавый
    9. a поэт. лихой
    10. a поэт. уст. элегантный; нарядный, блестящий
    11. v сопровождать
    12. v ухаживать, быть галантным кавалером
    13. v уст. кокетничать, играть
    14. v щеголять, красоваться
    Синонимический ряд:
    1. brave (adj.) audacious; aweless; bold; boldhearted; brave; bravehearted; chin-up; courageous; daring; dauntless; doughty; fearless; game; greathearted; heroic; intrepid; lionhearted; manful; manly; mettlesome; plucky; soldierly; spunky; stalwart; stout; stouthearted; stout-hearted; unafraid; unblenched; unblenching; undauntable; undaunted; unfearful; valiant; valorous
    2. courtly (adj.) chivalrous; courtly; dauntless; gentlemanly; gracious; knightly; noble; preux; stately
    3. fine (adj.) fine; gay; magnificent; showy; splendid
    4. polite (adj.) attentive; considerate; courteous; polite; solicitous; thoughtful
    5. cavalier (noun) cavalier; champion; hero; paladin
    6. fop (noun) Beau Brummel; blood; buck; coxcomb; dandy; dude; exquisite; fop; lounge lizard; macaroni; petit-maitre; popinjay
    7. lover (noun) amorist; Casanova; Don Juan; lothario; lover; paramour; Romeo; suitor; wooer
    Антонимический ряд:
    churlish; contemptible; coward; cowardly; craven; dastardly; discourteous; effeminate; fearful; ill-bred; ill-mannered; impolite; mean; rough; rude; soft

    English-Russian base dictionary > gallant

  • 6 gallant

    1. n
    1) світська людина; кавалер; франт
    2) галантний кавалер, дамський догідник; залицяльник, баламут
    3) коханець
    2. adj
    1) хоробрий, доблесний; лицарський
    2) галантний, поштивий, шанобливий, люб'язний (до жінки)
    3) любовний
    4) поет. гарний, красивий, прекрасний; величний; чудовий; пишний
    5) нарядний, елегантний, блискучий
    3. v
    1) кокетувати; гратися
    2) залицятися; бути галантним кавалером; супроводити (даму)
    3) франтити, красуватися, пишатися
    * * *
    I n
    1) світська людина, кавалер; франт
    2) дамський догідник; кавалер; коханець
    II a
    1) icт. хоробрий, доблесний
    2) галантний, люб'язний, уважний, шанобливий ( до жінок)
    4) пoeт. гарний, прекрасний, чудовий; величний; величний, величавий ( про корабель); баский ( про коня)
    5) icт. елегантний; ошатний, блискучий
    III v
    2) залицятися, бути галантним кавалером; icт. кокетувати, грати
    3) хизуватися, красуватися

    English-Ukrainian dictionary > gallant

  • 7 gallant

    I n
    1) світська людина, кавалер; франт
    2) дамський догідник; кавалер; коханець
    II a
    1) icт. хоробрий, доблесний
    2) галантний, люб'язний, уважний, шанобливий ( до жінок)
    4) пoeт. гарний, прекрасний, чудовий; величний; величний, величавий ( про корабель); баский ( про коня)
    5) icт. елегантний; ошатний, блискучий
    III v
    2) залицятися, бути галантним кавалером; icт. кокетувати, грати
    3) хизуватися, красуватися

    English-Ukrainian dictionary > gallant

  • 8 gallant

    adj. dapper, moedig; galant, hoffelijk
    --------
    n. dapper, hoffelijk
    gallant1
    [ gælənt, gəlænt] zelfstandig naamwoord formeel
    (mode)fat dandy
    ————————
    gallant2
    [ gælənt, 〈in betekenis 0.2〉 gəlænt] bijvoeglijk naamwoord
    dappermoedig; indrukwekkend van schip, paard enz.〉
    galant hoffelijk
    voorbeelden:
    1   gallant deed krijgshaftige daad

    English-Dutch dictionary > gallant

  • 9 gallant

    'ɡælənt
    1) (brave: a gallant soldier.) gallardo, intrépido
    2) (which looks splendid or fine: a gallant ship.) imponente, espléndido
    - gallantry
    tr['gælənt]
    1 (brave) valiente
    2 (chivalrous) galante
    gallant ['gælənt] adj
    1) brave: valiente, gallardo
    2) chivalrous, polite: galante, cortés
    adj.
    bizarro, -a adj.
    galante adj.
    gallardo, -a adj.
    galán adj.
    hazañoso, -a adj.
    valiente adj.
    n.
    galanteador s.m.
    galán s.m.
    guapo s.m.
    pique s.m.
    a) 'gælənt ( brave) (liter) < warrior> aguerrido (liter), gallardo (liter); < deed> valiente
    b) gə'lænt ( chivalrous) galante, cortés
    * * *
    a) ['gælənt] ( brave) (liter) < warrior> aguerrido (liter), gallardo (liter); < deed> valiente
    b) [gə'lænt] ( chivalrous) galante, cortés

    English-spanish dictionary > gallant

  • 10 gallant

    ˈɡælənt светский человек, кавалер;
    щеголь дамский угодник;
    кавалер любовник( устаревшее) храбрый, доблестный - * deed подвиг - * soldier доблестный воин галантный, любезный, внимательный, почтительный( к женщинам) - * manners светское обхождение - * man любезный /галантный/ человек;
    человек, приятный в обхождении любовный - * adventures любовные похождения красивый, прекрасный, великолепный;
    величественный - a * sight opened before us перед нами открылось величественное зрелище величавый( о корабле) лихой( о коне) (устаревшее) элегантный;
    нарядный, блестящий сопровождать( даму) ухаживать, быть галантным кавалером (устаревшее) кокетничать, играть - to * a fan кокетливо обмахиваться /играть/ веером щеголять, красоваться gallant галантный;
    внимательный, почтительный (к женщинам) ~ галантный кавалер, ухажер ~ красивый, прекрасный, величавый ~ любов gallant ный;
    gallant adventures любовные похождения ~ любов gallant ный;
    gallant adventures любовные похождения ~ любовник ~ светский человек, щеголь, кавалер ~ сопровождать (даму) ~ ухаживать;
    быть галантным кавалером ~ храбрый, доблестный;
    a gallant soldier доблестный воин;
    a gallant steed борзый конь ~ любов gallant ный;
    gallant adventures любовные похождения ~ храбрый, доблестный;
    a gallant soldier доблестный воин;
    a gallant steed борзый конь ~ храбрый, доблестный;
    a gallant soldier доблестный воин;
    a gallant steed борзый конь

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > gallant

  • 11 подвиг

    1) General subject: achievement, act of bravery, deed, exploit, exploiter, feat, gallant deed, heroic deed, heroical deed, performance, coup (у индейцев степей смелый поступок, состоящий в прикосновении к противнику), heroic act
    2) Geology: subduction, underthrust
    3) Obsolete: jest
    4) Bookish: gest
    5) Christianity: endeavor

    Универсальный русско-английский словарь > подвиг

  • 12 FÆRA

    * * *
    1.
    ð, [from fár, n., different from the following word, having á as root vowel], to slight, taunt one, with dat.; ok færa þeim eigi í orðum né verkum, offend them not in words nor acts, Hom. 57: mod., færa at e-m, id.
    2.
    ð, [i. e. fœra, a trans. verb formed from the pret. of fara, fór; not in Ulf.; A. S. fergan or ferjan; Engl. to ferry; Germ. führen; Dan. före; Swed. föra]:—to bring; a very freq. word, as the Germ. and Saxon ‘bring’ was unknown in the old Scandin., as in mod. Icel.; the Dan. bringe and Swed. bringa are mod. and borrowed from Germ.; færa fé til skips, Nj. 4; færa barn til skírnar, K. Þ. K. 2 passim; ef Þorvaldr væri færandi þangat, if Th. could be carried thither, Sturl. i. 157.
    2. to bring, present; hafði Þórólfr heim marga dýrgripi ok færði föður sínum ok móður, Eg. 4; þér munut f. mér höfuð hans, 86; færa e-m höfuð sitt, to surrender to one, Fms. x. 261; færa fórn, to bring offerings, Stj. passim; færa tak, to offer, give bail, Gþl. 122: the phrase, koma færandi hendi, to come with bringing hand, i. e. to bring gifts.
    3. phrases, færa ómaga á hendr e-m, of forced alimentation, Grág. Ó. Þ. passim; færa til þýfðar, to bring an action for theft, Grág. i. 429; færa e-t til sanns vegar, to make a thing right, assert the truth of it, 655 xxviii. 2; færa alla hluti til betra vegar, to turn all things to the best account; þat er gjörtæki, ok færir til meira máls, and leads to a more serious case, Grág. i. 429, v. l.; færa til bana, to put to death, Rb. 398; færa í hljóðmæli, to hush up, Nj. 51; færa í útlegð, to bring to outlawry, banish, Rb. 414; færa til Kristni, to bring to Christ, convert, Fms. xi. 408; færa sik í ætt, to vindicate one’s kinship (by a gallant deed), Sturl. ii. 197; er þú færðir þik með skörungskap í þína ætt, shewed thee to be worthy of thy friends, Glúm. 338.
    4. special usages; færa frá, to wean lambs in the spring, Vm. 13, hence frá-færur, q. v.; færa e-n af baki, to throw one, of a horse, Grág. ii. 95: færa niðr korn, sæði, to put down corn, seed, i. e. to sow, Nj. 169; tiu sáld niðr færð, Vm. 55; sálds sæði niðr fært, D. I. i. 476, Orkn. 462; færa e-n niðr, to keep one under, in swimming, Ld. 168; færa upp, to lift up, Nj. 19: færa upp, a cooking term, to take out the meat ( of the kettle), 247; færa í sundr, to split asunder, Grett. 151 (of logs); færa til, to adduce as a reason; færa við bakið (síðuna, etc.), to present the back (side, etc.) to a blow, Fms. vi. 15, Korm. 6; færa e-n fram, to maintain, feed, Grág. passim; færa fram, to utter, pronounce, Skálda 178; as a law term, to produce (færa fram sókn, vörn), Grág. passim; færa fé á vetr, to bring sheep to winter, i. e. keep them in fold, Grág. ch. 224; færa e-t á hendr e-m, to charge one with a thing, 656 A. 1. 3; færa skömm at e-m, to sneer at one, Eg. 210; færa á e-n, to mock one, Fms. v. 90, but see færa (from fár); færa e-t saman, to bring a thing about, Sturl. i. 139 C; færa kvæði, to deliver a poem, Ld. 114, Landn. 197, 199.
    5. to remove, change; færa kirkju, to remove a church, in rebuilding it, K. Þ. K. 38, cp. Eb. fine; færa bein, Bjarn. 19, Lat. translatio; færa mark, to change the mark on cattle, Grág. i. 416; færa landsmerki, to remove the landmarks, ii. 219: metaph., færa til rétts máls, to turn into plain language, viz. into prose, Edda 126; færa heimili sitt, to change one’s abode, Grág. i. 146; færa út búðarveggi, to enlarge the walls, Ísl. ii. 293.
    II. reflex. to bring, carry oneself; hann gat færsk þar at, he dragged himself thither, Fms. vi. 15; færask við, to strain, exert oneself, Eg. 233; færask í aukana, to strive with might and main, vide auki; færask at, to bestir oneself, Fms. vii. 243; mega ekki at færask, to be unable to do anything, 220, 265; svá hræddir, at þeir máttu ekki at f., so frightened that they could do nothing, 655 xxvii. 22; færask e-t ór fangi, to withhold from, vide fang; færask undan, to withhold; færa undan sökum, to plead not guilty, Fms. xi. 251; bera járn at færask undan, to carry iron (as an ordeal) in order to quit oneself, v. 307; færask á fætr, to grow up, Ld. 54; aldr færisk ( passes) e-n, one grows up, Fs. 3, Rb. 346; tvímælit færisk af, is removed, Lv. 52.

    Íslensk-ensk orðabók > FÆRA

  • 13 drengsbragð

    Íslensk-ensk orðabók > drengsbragð

  • 14 fœra

    (-ða, -ðr), v.
    1) to bring, convey (fœra fé til skips);
    2) to bring, present (fœra e-m e-t);
    fœra e-m höfuð sitt, to surrender to one;
    fœra e-m kvæði, to deliver a poem;
    3) to remove (fœra kirkju, fœra bú sitt);
    4) with preps.:
    fœra e-t at e-m, to inflict on one;
    fœra skömm at e-m, to sneer at one;
    refl., fœrast at, to bestir oneself;
    mega ekki at fœrast, to be unable to do anything;
    fœra á e-n, to mock one;
    refl., fœrast á fœtr, to grow up;
    fœra e-n fram, to maintain, feed;
    fœra e-t í hljóðmæli, to hush up;
    fœra e-n í kaf, to plunge one under water;
    fœra sik í ætt, to vindicate one’s kinship (by a gallant deed);
    fœra e-n niðr = fœra e-n í kaf;
    fœra korn (sáð) niðr, to put down corn (seed), to sow;
    fœra e-t sundr, to split asunder;
    fœra e-n til kristni, to convert to Christianily;
    fœra til rétts máls, to turn into prose;
    refl., fœrast undan e-u, to quit (release) oneself of;
    fœra upp, to put up (fœra upp vef);
    to lift up (fœra upp øxina);
    to take out (fœra upp mat ór katli);
    fœra út búðarveggi, to enlarge the walls of a booth.

    Íslensk-ensk orðabók > fœra

  • 15 viteštvo

    n chivalry; chivalrous/gallant deed, knighthood
    * * *
    • chivalry

    Hrvatski-Engleski rječnik > viteštvo

  • 16 tapfer

    I Adj.
    1. bei Gefahren, Schwierigkeiten: brave; Kämpfer: auch valiant geh.; bes. Kind, Unterlegene(r): auch plucky
    2. bei Schmerzen, seelischen Regungen: brave, plucky, stoical geh.
    II Adv. bravely, valiantly geh., pluckily, stoically geh.; sich tapfer schlagen oder halten MIL., SPORT auch fight like a hero ( oder heroes); fig. put up a good fight; sie hat es tapfer ertragen she put on a brave front, she took it on the chin; die Schmerzen tapfer ertragen bear ( oder endure) the pain bravely, cope bravely with ( oder refuse to give in to) the pain
    * * *
    brave; bold; valorous; valiant; courageous; stout; gallant
    * * *
    tạp|fer ['tapfɐ]
    1. adj
    brave, courageous; Soldat, Versuch auch bold; (= wacker) steadfast
    2. adv
    bravely, courageously

    wir marschierten immer tapfer weiter, ohne zu merken... — we marched on blithely, not realizing...

    * * *
    1) (without fear of danger, pain etc: a brave soldier; a brave deed; You're very brave; It was brave of him to fight such an enemy.) brave
    2) (brave: a gallant soldier.) gallant
    4) ((of a person, his actions etc) brave, courageous or heroic: valiant deeds; He was valiant in battle.) valiant
    * * *
    tap·fer
    [ˈtapfɐ]
    1. (mutig) brave, courageous
    2. (fam: munter) heartily
    greif' nur \tapfer zu! just help yourself to as much as you like!
    * * *
    1.
    Adjektiv brave; courageous
    2.
    1) bravely; courageously
    2) (kräftig) <eat, drink> heartily
    * * *
    A. adj
    1. bei Gefahren, Schwierigkeiten: brave; Kämpfer: auch valiant geh; besonders Kind, Unterlegene(r): auch plucky
    2. bei Schmerzen, seelischen Regungen: brave, plucky, stoical geh
    B. adv bravely, valiantly geh, pluckily, stoically geh;
    halten MIL, SPORT auch fight like a hero ( oder heroes); fig put up a good fight;
    sie hat es tapfer ertragen she put on a brave front, she took it on the chin;
    die Schmerzen tapfer ertragen bear ( oder endure) the pain bravely, cope bravely with ( oder refuse to give in to) the pain
    * * *
    1.
    Adjektiv brave; courageous
    2.
    1) bravely; courageously
    2) (kräftig) <eat, drink> heartily
    * * *
    adj.
    bold adj.
    brave adj.
    valiant adj.
    valorous adj. adv.
    bravely adv.
    valiantly adv.
    valorously adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > tapfer

  • 17 кавалерски

    1. прил. gentlemanly, gentlemanlike, chivalrous; gallant
    honourable
    2. нар. like a gentleman, honourably, gallantly
    * * *
    кавалѐрски,
    прил., -а, -о, -и gentlemanly, gentlemanlike, chivalry, chivalrous; gallant; honourable.
    ——————
    нареч. like a gentleman, honourably, gallantly.
    * * *
    chivalrous: Т his is not a кавалерски deed. - Това не е кавалерска постъпка.
    * * *
    1. 1 прил. gentlemanly, gentlemanlike, chivalrous;gallant 2. 2 нар. like a gentleman, honourably, gallantly 3. honourable

    Български-английски речник > кавалерски

  • 18 DRENGR

    (-s, pl. -ir, gen. -ja), m.
    1) a bold, valiant, chivalrous man; drengr góðr, a goodhearted, nobleminded man (auðigr at fé ok drengr góðr); ekki þykki mér þú sterkr, en drengr ertu g., but thou art a good fellow; drengir, en eigi dáðleysingjar, gallant men, and no fainthearts; at þú mættir drengrinn af verða sem beztr, that you might get the greatest credit from it; hafa dreng í serk, to have a stout heart in one’s breast;
    2) a young unmarried man (drengir heita ungir menn búlausir, meðan þeir afla sér fjár eða orðstírs);
    3) attendant (þeir heita konungs drengir, er höfðingjum þjóna);
    4) fellow (lætr síðan sverðit ríða á hálsinn á þeim leiða dreng);
    5) pole cf. ásdrengr.
    * * *
    m., pl. ir, gen. drengs, pl. drengir, on Runic stones drengjar; this is a most curious word, and exclusively Scandinavian; it occurs in the A. S. poem Byrnoth, but is there undoubtedly borrowed from the Danes, as this poem is not very old.
    1. the earliest form was probably drangr, q. v., a rock or pillar, which sense still remains in Edda (Gl.) and in the compds ás-drengr, stýris-drengr, cp. Ivar Aasen; it also remains in the verb drengja.
    2. it then metaphorically came to denote a young unmarried man, a bachelor, A. S. hagestald, N. H. G. hagestolz; drengir heita ungir menn ok búlausir, Edda 107; ungr d., a youth, 623. 22, Post. 656 C. 32, Edda 35; drengr, a youth, Stj. 409; hverrar ættar ertú d., 465; (hence the mod. Dan. sense of a boy); far-d., a sailor.
    3. hence came the usual sense, a bold, valiant, worthy man, and in this sense it is most freq. in all periods of the language. Drengr is a standing word in the Swed. and Dan. Runic monuments, góðr drengr, drengr harða góðr, denoting a good, brave, gallant man, a bold and gentle heart; lagði þá hverr fram sitt skip sem d. var ok skap hafði til, Fms. vi. 315; drengir heita vaskir menn ok batnandi, Edda 107; hraustr d., a gallant d., Ld. 50; d. fullr, a bluff, out-spoken man, Ísl. ii. 363; göfuligr d., Bær. 12; d. góðr, noble-minded; auðigr at fé ok d. góðr, Fms. vi. 356; hann var enn bezti d. ok hófsmaðr um allt, Ld. loo; drengr góðr ok öriggr í öllu, Nj. 30; ekki þyki mér þú sterkr, en drengr ertú góðr, thou art not strong, but thou art a good fellow, Lv. 109; drengs dáð, a ‘derring do,’ the deed of a drengr, Fbr. 90 (in a verse): also used of a lady, kvennskörungr mikill ok d. góðr ok nokkut skaphörð, Nj. 30 (of Bergthora); allra kvenna grimmust ok skaphörðust ok ( but) d. góðr þar sem vel skyldi vera, 147 (of Hildigunna): the phrases, lítill d., a small dreng, or d. at verri, denoting a disgraced man, Nj. 68; at kalla þik ekki at verra dreng, to call thee a dreng none the less for that, Ld. 42; drengir en eigi dáðleysingjar, ‘drengs’ and no lubbers, Sturl. iii. 135; drengr and níðingr are opposed, N. G. L. ii. 420: at Hallgerðr yrði þeim mestr drengr, greatest helper, prop, Nj. 76; at þú mættir drengrinn af verða sem beztr, that thou couldst get the greatest credit from it, Gísl. 48: the phrase, hafa dreng í serk, to have a man (i. e. a stout, bold heart) in one’s sark, in one’s breast, Fms. ix. 381: in addressing, góðr d., my dear fellow, Eg. 407: cp. ‘et quod ipsi in posterurn vocarentur Drenges,’ Du Cange (in a letter of William the Conqueror).
    COMPDS: drengjamóðir, drengjaval, drengsaðal, drengsbót, drengsbragð.

    Íslensk-ensk orðabók > DRENGR

  • 19 FULL-

    * * *
    in compds. fully, quite, amply.
    * * *
    in COMPDS, fully, quite, enough; it may be used with almost any adjective or adverb, e. g. full-afla, adj. fully able to, Gþl. 265, 371. full-afli, a, m. a full mighty man, Lex. Poët. full-bakaðr, part. full-baked, Orkn. 112, Fas. i. 85. full-boðit, part. n. good enough for, fully a match for, Bjarn. 8. full-borða, adj. a ‘full-boarded’ ship, with bulwarks of full height, Fms. ii. 218. full-býli, n. full provisions for a house, Bs. ii. 145. full-djarfliga, adv. (-ligr, adj.), with full courage, Fms. viii. 138. full-drengiligr, adj. (-liga, adv.), full bold, Eg. 29, Lex. Poët. full-drukkinn, part. quite drunk, Edda, Fms. i. 291, Ó. H. 72. full-dýrr, adj. full dear, N. G. L. i. 37. full-elda, adj. full hot, Fas. ii. 361. full-eltr, part. pursued enough, Ísl. ii. 361. full-féa, adj. = fullfjáðr. full-fengi, n. a sufficient haul, Gullþ. 9, Bs. ii. 42. full-fengiligr, adj. quite good, Stj. 201. full-ferma, d, to load full, Ísl. ii. 77. full-fimr, adj. quite alert, Fas. iii. 485. full-fjáðr, part. full monied, Gþl. 514. full-frægt, n. adj. famous enough, Fs. 17. full-fúss, adj. quite ready, Fms. x. 402, Grett. 159. full-færa, ð, to prove fully, Stat. 296. full-gamall, adj. full old, Fas. i. 376, Orkn. 112. full-gildi, n. a full prize, Thom. 18. full-glaðr, adj. full glad, Fms. iii. 52. full-goldit, part. fully paid, Þorst. St. 54. full-góðr, adj. good enough, Fms. i. 289, vii. 272, Ó. H. 115, Sks. 219. full-göra, ð, to fulfil, complete, perform, Stj. 391, Hkr. ii. 396, Fms. i. 189, Fs. 42, Bjarn. 25: reflex., K. Á. 108, Str. 2. full-görð, performance, D. N. full-görla (full-görva, Ls. 30), adv. full clearly, Stj. 608, Hom. 159, Fms. i. 215. full-görliga, adv. fully, Str. 19. full-görr, part. fully done, Bárð. 165, Stj. 166 ( ripe): metaph. full, perfect, f. at afli, Fms. vi. 30. full-hefnt, part. fully avenged, Fas. ii. 410, Al. 34. full-heilagr, adj. full holy, Hom. 156. full-hugðr, part. full-bold, dauntless, El. 6; cp. Gh. 15, where full-hugða seems to be a verb pret. and to mean to love. full-hugi, a, m. a full gallant man, a hero without fear or blame, Eg. 505, Fms. ii. 120, vii. 150, viii. 158, Rd. 223, Ísl. ii. 360. full-indi, n. abundance, Fas. ii. 502. full-ílla, adv. (full-íllr, adj.), full ill, badly enough, Fas. i. 222, Am. 83. full-kaupa, adj. bought full dearly, Ó. H. 114. full-kátr, adj. gleeful, Fms. viii. 101. full-keyptr, part. bought full dearly, Nj. 75, Þórð. 65. full-koma, mod. full-komna, að, to fulfil, complete, Stj. 51, Bs. i. 694, K. Á. 22. full-kominn, part. perfect; f. at aldri, afli, etc., full-grown, Fms. vii. 199, xi. 182, Nj. 38, Eg. 146, 256; f. vin, 28, 64; f. ( ready) at göra e-t, Hkr. i. 330: freq. in mod. usage, perfect, N. T. full-komleikr (- leiki), m. perfectibility, Barl. fullkom-liga, adv. (-ligr, adj.), perfectly, Barl. full-kosta, adj. full-matched (of a wedding), Nj. 16, Fms. iii. 108, Fs. 31. full-kvæni, adj. well married, Skv. 1. 34. full-langt, n. adj. full long. full-launaðr, part. fully rewarded, Grett. 123. full-leiksa, adj. having a hard game ( hard job), Bjarn. 66. full-lengi, adv. full long, Fms. vi. 18, Sturl. i. 149. full-liða, adj. having men ( troops) enough, Ísl. ii. 347: quite able, Gþl. 265, v. l. full-liga, adv. fully, Fms. v. 226, ix. 257, Greg. 58. full-malit, part. having ground enough, Gs. 16. full-mikill, adj. full great, Fs. 16. full-mæli, n. a final, full agreement, Gþl. 211, v. l. full-mælt, part. spoken enough ( too much), Hkr. i. 232. full-mætr, adj. ‘full-meet,’ valid, Dipl. ii. 2. full-numi, full-numa (full-nomsi, Barl. 73), adj.; f. í e-u, or f. e-s, having learnt a thing fully, an adept in a thing, Bárð. 181, Fas. ii. 241, Sturl. iii. 173, Karl. 385. full-nægja, ð, to suffice, Fb. ii. 324; mod. Germ. genug-thun = to alone for. full-nægja, u, f. [Germ. genug-thuung], atonement. full-ofinn, part. full-woven, finished, El. 27. full-orðinn, part. full-grown, of age, Grett. 87 A. full-ráða, adj. fully resolved, Fms. viii. 422. full-reyndr, part. fully tried, Rd. 194, Fms. vii. 170. full-rétti, n. a law term, a gross insult for which full atonement is due, chiefly in the law of personal offence: phrases, mæla fullrétti við mann, of an affront in words, Grág. i. 156, ii. 144; göra fullrétti við e-n, to commit f. against one, i. 157; opp. to hálfrétti, a half, slight offence: fullrétti was liable to the lesser outlawry, Grág. l. c. fullréttis-orð, n. a verbal affront, defined as a gross insult in N. G. L. i. 70, but in a lighter sense in Grág. ii. 144, cp. Gþl. 195. fullréttis-skaði, a, m. scathe resulting from f., Gþl. 520, Jb. 411. fullréttis-verk, n. a deed of f., Gþl. 178. full-ríkr, adj. full rich, Fms. v. 273, viii. 361, Fas. iii. 552. full-roskinn, adj. full-grown, Magn. 448, Grett. 87. full-rýninn, adj. fully wise, Am. 11. full-ræði, n. full efficiency, Valla L. 202: full match = fullkosta, Fms. i. 3; fullræði fjár, efficient means, Ó. H. 134, cp. Fb. ii. 278: fullræða-samr, adj. efficient, active, Bs. i. 76. full-rætt, part. enough spoken of, Gh. 45. full-röskr, adj. in full strength, Vígl. 26, Grett. 107 A, 126. full-sekta, að, to make one a full outlaw, Ísl. ii. 166. full-skipat, part. n. fully engaged, taken up, Fas. iii. 542. full-skipta, t, to share out fully, Fms. xi. 442. full-skjótt, n. adj. full swiftly, Fms. viii. 210. full-snúit, part. n. fully, quite turned, Fms. viii. 222. full-sofit, sup. having slept enough, Dropl. 30. full-spakr, adj. full wise, Gs. 8; a pr. name, Landn. full-staðit, part. n. having stood full long, Gs. 23. full-steiktr, part. fully roasted, Fs. 24. full-strangr, adj. full strong, Mkv. full-svefta (full-sæfti, v. l.), adj. having slept enough, Sks. 496, Finnb. 346. full-sæfðr, part. quite dead, put to rest, Al. 41. full-sæla, u, f. wealth, bliss; f. fjár, great wealth, Fms. vii. 74, xi. 422, Fas. iii. 100, Band. 25; eilíf f., eternal bliss, 655 xiii. A. 2. full-sæll, adj. blissful, Fms. viii. 251, Band. 7. full-sæmdr, part. fully honoured, Fas. iii. 289. full-sæmiliga, adv. (-ligr, adj.), with full honour, Fas. iii. 124. full-sætti, n. full agreement, full settlement, Grág. ii. 183. full-tekinn, part.; f. karl, a full champion (ironic.), Grett. 208 A. new Ed. (slang). full-tíða ( full-tíði), adj. full-grown, of full age, Eg. 185, Js. 63, 73, Grág. ii. 112, Landn. 44 (v. l.), Gþl. 307, 434, K. Á. 58, Vígl. 18, Ísl. ii. 336: gen. pl. fulltíðra, Grág. ii. 113. full-trúi, a, m. a trustee, one in whom one puts full confidence, also a patron, Fms. iii. 100, xi. 134, Rd. 248, in all these passages used of a heathen god; frændi ok f., Bs. i. 117: vinr ok f., Fms. v. 20:—in mod. usage, a representative, e. g. in parliament, a trustee, commissary, or the like. full-tryggvi, f. full trust, Grett. 97 new Ed. full-týja, ð, to help, = fulltingja, Fm. 6. full-vandliga, adv. (-ligr, adj.), with full care, Fas. iii. 237. full-váxinn, part. full-grown, 655 xxx. 5, Al. 18, Stj. 255, Sks. 35. full-vaxta, adj. = fullvaxinn, Nj. 259 (v. l.), Sks. 35 ( increased). full-veðja, adj. one who is a full bail or security, H. E. i. 529, N. G. L. i. 215; in mod. usage, one who is fully able to act for oneself. full-vegit, part. n. having slain enough, Am. 50. full-vel, adv. full well, Skálda 161, Fms. viii. 162, Fas. i. 104. full-velgdr, part. quite warm, fully cooked, Fas. iii. 389. full-virði, n. a full prize, Grág. ii. 216. full-víss, adj. full wise, quite certain, Hom. 160. full-þroskaðr, part. full-grown, full strong, Fær. 97, Valla L. 196. full-þurr, adj. full dry, Eb. 260, Grett. 109. full-öruggr, adj. fully trusting.

    Íslensk-ensk orðabók > FULL-

См. также в других словарях:

  • chivalry — /shiv euhl ree/, n., pl. chivalries for 6. 1. the sum of the ideal qualifications of a knight, including courtesy, generosity, valor, and dexterity in arms. 2. the rules and customs of medieval knighthood. 3. the medieval system or institution of …   Universalium

  • chivalry — chiv•al•ry [[t]ˈʃɪv əl ri[/t]] n. pl. ries for6. 1) why the combination of qualities expected of a knight, including courage, generosity, and courtesy 2) why the institution or customs of medieval knighthood 3) why a group of knights or gallant… …   From formal English to slang

  • Philip Curtis — Philip Kenneth Edward Curtis VC (July 7, 1926 April 23, 1951) was an English recipient of the Victoria Cross, the highest and most prestigious award for gallantry in the face of the enemy that can be awarded to British and Commonwealth… …   Wikipedia

  • William Angus — (28 February 1888 14 June 1959) was a Scottish recipient of the Victoria Cross, the highest and most prestigious award for gallantry in the face of the enemy that can be awarded to British and Commonwealth forces.Life before the warHe was born in …   Wikipedia

  • Harry Garnet Bedford Miner — Harry Garnet Bedford Miner, VC ( b 24 June 1891, d 8 August 1918) (VC, Croix de Guerre (France)) was a Canadian recipient of the Victoria Cross, the highest and most prestigious award for gallantry in the face of the enemy that can be awarded to… …   Wikipedia

  • Mark E. Mitchell — was the first member of the United States Army to be awarded the Distinguished Service Cross during the War in Afghanistan (2001 present), and was the first to received the award since the Vietnam War.[1] He received the award for his actions… …   Wikipedia

  • Courage — (Roget s Thesaurus) >Absence of fear. < N PARAG:Courage >N GRP: N 1 Sgm: N 1 courage courage bravery valor Sgm: N 1 resoluteness resoluteness boldness &c. >Adj. Sgm: N 1 spirit spirit daring gallantry …   English dictionary for students

  • Federal Vision — The Federal Vision (also called Auburn Avenue Theology) is a Reformed Evangelical theological position that focuses on covenant theology, trinitarian thinking, the sacraments of Baptism and Communion, biblical theology and typology, justification …   Wikipedia

  • Zimmer massacre — The Zimmer massacre was a of an Ohio family that took place in September, 1812.cite book |last=Graham |first=Albert Adams |year=1880 |title=History of Richland County |url=http://www.heritagepursuit.com/Richland/RichlandIndex.htm |chapter=Indian… …   Wikipedia

  • Stupid! — Infobox Television show name = Stupid! caption = show name 2 = genre = Comedy Children s creator = director = Jason Garbett creative director = developer = presenter = starring = Marcus Brigstocke Phil Cornwell Rusty Goffe voices = narrated =… …   Wikipedia

  • The History of Tom Jones, a Foundling — infobox Book | name = Tom Jones title orig = The History of Tom Jones, a Foundling translator = image caption = Title page from the 1749 edition author = Henry Fielding illustrator = cover artist = country = Britain language = English series =… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»